Un buen traductor de textos del ingles a español no se encuentra fácilmente en la Web. Muchos de éstos suelen enredar más al que necesita la traducción de textos, si éste no tiene conocimientos, al menos básicos, del inglés o de la lengua que busca traducir.
Una vez, un estudiante de secundaria necesitaba escribir una serie de textos literarios, o más bien de análisis, sobre un tema libre en inglés. Como muchos, este adolescente no dedicaba mucho tiempo ni conciencia a sus deberes escolares. Así que buscó unos cuantos textos en la Web que hablaran sobre la situación de actualidad de ese año, que era aquella de la captura de Saddam Hussein. Después, se valió de un traductor de textos en español a ingles y completó la tarea. Obviamente, su nota no fue solamente la más baja, sino que su texto fue el hazme-reír del profesor, que gozó leyendo un texto tan descabellado, que hablaba de las corbatas de Saddam... Algo incomprensible y nulo, lo único que estaba claro era que lo que el muchacho había hecho fue traducir varios textos inconexos de español a ingles.
Teniendo entonces en cuenta que los traductores en línea no arrojan un texto siempre fiel con la estructura sintáctica del idioma, hay algunos en la Web como el del mundo.es o el propio de Google, que pueden ser muy útiles a la hora de traducir un texto, con ayuda de otras herramientas como un buen diccionario, que puede ser el de wordreference.com. La traducción no es tan simple y hay que dedicarle tiempo y conocimiento.